“那我先走了,”霍尔尼格说,“一个月后我要看到雷利·加西亚的尸
。”
他站起
,朝门外飞去。
西格尔一向不会不自量力,那是只有蠢货才会犯的错误。
西格尔·阿伯特”
我已跟骑士团
接好斯匀
落的事情,
落答应了我国提
的合约,之后的十年里都会向我国上供三十
独角兽、贰佰壹拾万金币、以及三只幼龙;并开放商贸
法舱,保证每年与我国的
易额不下伍佰万金币。
他端好笔,开始写第二封信。
“致我
的西维娅:
他想,总有一天妹妹也会嫁给一个男人,如果那个男人能对妹妹好的话,他也一定会很欣
地微笑。
可不
怎么样,西维娅都是他在这个世界上唯一的
神寄托。
特丽丝公主好像并不喜
他,他总得了解一下原因——这个
公主应该已经睡了吧?他想站在公主寝
外观察一下环境。比如公主喜
什么
束?喜
什么玩偶?
“再说吧,”西格尔敷衍
,“这几天我会关注一下这件事。”
“我在他
上闻到了我蠢货哥哥的味
,”霍尔尼格说,“就是那个三号弗兰斯克·麦克亚当……不会有错的。”
第一封信是寄给父皇的:
写完两封信后西格尔终于松了
气,窗外黑漆一片,可他却没有半
睡意。
雷利·加西亚唯一的
肋就是这个女儿,如果他能把控好,一定能给自己带来
大的利益。
这绝对是西格尔·阿伯特一生中
最错误的决定之一。
霍尔尼格
着一张
硕的面孔,冷哼一声。
“我真的很想你,”西格尔写
,“你是我世界上唯一重要的事
。”
“父皇:
公主还没睡。
特丽丝·加西亚比西维娅要年长三岁,可她看上去真的比西维娅好看很多。当然,西格尔不会对妹妹说这件事。
西格尔这才意识到面前的
可能是认真的,而并非一时兴起,霍尔尼格的脸庞是少有的严肃,就连态度都前所未有的
,可这个要求也未免太无理取闹——天翼国的王储怎么能去杀掉邻国国王?更何况他
本没有这个能力。
我收到你的来信了,这边天气并没有你想的那么糟。加西亚国的国王和公主都很
情,”写到这里的时候西格尔顿了顿,他觉得“都很
情”有些虚假,于是他将这四个字划掉,改成“都很关照我”——“国王和公主都很关照我,特丽丝·加西亚也很漂亮,看到她,我仿佛看到了几年后的你。”
他决定去看看特丽丝公主。
女孩
都需要被哄,就像西维娅。
您的儿
***
我已经到达加西亚国,这边一切顺利。只是十分想念您,祝您万事顺心。
这实在是个有些急躁的决定,甚至完全不像西格尔
格能
来的事情,可西格尔就是
了,他将翅膀隐藏起来,夜
中
几近透明。他飞啊飞,在公主的寝
外停下。
月光下,霍尔尼格的
神冷酷顽劣,像极六年前的那个怪
。
他将这封信郑重地封好,缠在白鸽
上,白鸽看上去有些饥饿,于是他给它喂了些
,才让白鸽飞走。
写这封信的时候,西格尔的面孔看上去温柔放松,和平时状若两人。
“你为什么一定要我杀了他?”西格尔不耐烦地看向霍尔尼格。
会对他今后的政治旅途更有利。
西格尔将信件封好,又用
法传递到遥远的天翼国。他对西平说话一向谦卑而亲昵,就像幼时的裂痕从不存在。
“我
你。”西格尔写。
夜,西格尔面
郁地坐在书桌前,拿
纸笔。