「嘿!你还好吗?看来我
的
bAng
了很多功劳。」
「胡德先生?这是在
什麽?带这些狼屍过来的用意是?」
夥伴
悍的安心。
「也是,有那被叫
森林狼的
潜伏在这树林,我晚上野营也睡不着。」
「话说,你刚才讲这里的狼b较凶猛?是指……」
「这瓶
里是烈酒,
渴就喝啤酒吧。但是也别喝太多,还没到目的地。」
全
喝光了,明明还有七分满。
「粪便很少,有一些骨
的碎片。肝脏和
下缺少脂肪。这两
也是,看来这些森林狼最近没有狩猎到什麽动
。」
胡德先生和神父都十分可靠,若这次跟我同行的不是你们,我的下场会是如何?
最
龄的神父虽然说要坐下来歇息,却没有
气和疲惫的样
。
散
在前锋的位置,许多狼屍都是被一击砸碎
骨或是脊椎。
呜恶!不愧是吃r0U的动
,内脏好难闻。
是考虑到什麽吗?胡德先生和神父意味
长的对视。
俐落的撕裂伤是胡德先生的斧
,JiNg准的瞄准
咙和肋骨
隙是劳l斯神父的短剑,血r0U模糊的则是杰克的bAng槌。
不建议nV人当冒险者是有原因的。
「这不太现实,
在护颈用料的钱还不如直接买护颈——你真的没事吗?」
「不用了,亨利。我只是、只是……很庆幸自己有请你帮我制作这
bAng。这里的狼b我家乡的狼更有智慧、更迅猛。」
「亨利,下次给
盔加个护颈,若不是我闪得快,耳朵差
被撕成r0U屑。」
看过来了。
「神父有给我一瓶酒,喝一
?」
啊,酒瓶被抢走了。
四周被箭矢S杀的狼屍同样代表神父和杰克同样不惶多让。
「我才刚在这堆落叶里找到那把五铜币的小刀——天啊!亨利。我当初怎麽会觉得我光靠这跟削
刀没两样的武
自卫?还有这些你看起来笨拙的装备加工,却刚才实实在在的挡下好几次攻击。」
委婉地被
付安抚队员的任务。
就这样呆愣的蹲坐着,手中的bAng槌浸满黏
的狼血。
「——休息好了吗?牧羊人。你经该对这个b我有经验。」
「调查。」
至於我……我在g嘛呢?
「杰克,别逞
。虽然我很想这样说,但是神父说狼群有可能回
伏击,我认为我们必须加
路程,装备有受损只能到山仔
的村庄再修理了。」
「亨利,胡德先生是要检查森林狼最近吃了什麽用来判断森林的变化。狼
为猎
者之一对於环境的变化很
,尤其是
的
分。」
却只将
和胃扯
来一一剖开。
「别走太远喔,狼有机率会迂回攻击,到时候只能看着你被拖回狼x吃乾抹尽了。顺便照顾一下牧羊小
,他的心智b你逊sE一
,也给他喝上几
吧。」
要累积多少经验才能变得和你们一样
变不惊?
衣服被汗
打Sh,略微显现有别於男人的曲线。
喝的好急。
我真的只是名义上的队长。
胡德先生老神在在地用小刀剥制兽
。
1
沿着腹腔一切,红的绿的白的通通
现。
「不可能!我熟知的狼若非极度饥饿,是不会去挑战没有绝对胜算的队伍。」
没反应,还沉浸在战斗的余韵吗?
「在我故乡,狼到
都是。但是那里的狼会更为胆小,会在远
默默地观察直到认为可以下手才准备伏击,并且不会在显
的地方犯案。可是,这里很明显是人类经常
没的范围,狼群却突袭了我们。」
「我没事、我很好……就、就是还有些惊魂未定,哈哈哈。替我谢谢神父的酒,很烈,但是
T很舒服。」
杰克握着染血的
bAng坐在路边恍神,应该是经历过白刃战。
「杰克。」
1
,诺。有胡德在,没人会受伤。可惜了,森林狼的
很值钱呐,很多猎人都会
钱收购。嘿呀——我的腰真是一年不如一年了。我就先坐在这树墩上
气。」
都是
被血W染没有剥
价值的狼屍。
你明知风险,为甚麽还执拗的不惜nV扮男装也要当冒险者?
「我不知
,可能是因为首领b人类还
壮?让牠们对人类没有恐惧。」
nV人被哥布林抓到面临的是bSi还要痛苦的折磨,活下来的人大多在修
院度过余生。
盔上数
爪痕,其中一
甚至让
盔轻微凹陷,木甲的绳索断了好几
。